index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 348.I.1

Exemplar D

[ § 6'' ] D

Vs. II 1

52 [dA.A-aš]-kán GALGA-aš LUGAL-uš DINGIRMEŠ-aš iš-tar-na me-mi-iš-ta 53 dx[ ... ]

[ § 6'' ] D

Vs. II 2

53 [me-mi-i]š-ki-u-wa-an da-a-iš

[ § 6'' ] D

Vs II 2

54 ku-wa-at-ta-an še-er ḫar-ni-ik-t[e-ni DUMU.LÚ.U19.LU-UT-T]I []

[ § 6'' ] D

Vs. II 3

55 [ ... DIN]GIRMEŠ SISKUR UL pé-eš-kán-zi 56 nu-uš-ma-aš GIŠERIN-ma U[L ša-am-mi-nu-uš-kán]-zi

[ § 6'' ] D

Vs. II 4

57 [ma-an-m]a DUMU.LÚ.U19.LU-UT-TI ḫar-ni!2-ik-te-ni 58 nu DINGIRMEŠ UL n[am-ma i-ya-an]-zi

[ § 6'' ] D

Vs. II 5

59 [NINDA.GUR4.R]A-ya-aš-ma‹-aš› iš-pa-an-tu-uz-zi nam-ma UL ku-iš-ki ši-pa-an-ti

[ § 6'' ] D

Vs. II 6

60 [ ... ] ú-ez-zi d10-aš URUkum-mi-ya-aš UR.SAG-uš LUGAL-uš GIŠAPIN-an

[ § 6'' ] D

Vs. II 7

60 [a-pa-ši-l]a e-ep-zi 61 nu ú-ez-zi-ma dIŠTAR-iš dḫé-pát-uš-ša

[ § 6'' ] D

Vs. II 8

61 [NA4A]RA5 a-pa-a-ši-la ma-al-la-an-zi


[ § 7'' ] D

Vs. II 9

62 [dA.A-a]š3 GALGA-aš LUGAL-uš A-NA dku-mar-bi me-mi-iš-ki-u-wa-an da-a-iš 63 ku-wa-at-pát-wa

[ § 7'' ] D

Vs. II 10

63 [ _ _ z]i-ik dku-mar-bi-iš DUMU.LÚ.U19.LU-UT-TI i-da-la-u-wa-ni ša-an-ḫi-iš-[ke-ši]

[ § 7'' ] D

Vs. II 11

64 [ _ _ DUMU.L]Ú.U19.LU-aš še-li-in da-a-i 65 nu UL tu-uk dku-mar-bi-in [u-u-da-ak ... ]

[ § 7'' ] D

Vs. II 12

66 [ ... ] É DINGIR-LIM-ya-kán du-uš-ka4-ra-an-ni an-da tu-uk-pát dku-mar-b[i-in]

[ § 7'' ] D

Vs. II 13

66 [ ... at]-ta-an ḫu-u-da-a-ak (Rasur) BAL-an-ti 67 UL BAL-an-zi d10-a[n]

[ § 7'' ] D

Vs. II 14

67 [ ... DUMU.NAM.LÚ.U19].LU-UT-TI PA5-an 68 UL-ma-kán ú-uk da-a-an LUGAL-u[n ... ]

[ § 7'' ] D

Vs. II 15

69 [ ... ]x ḫu-u-ma-an-ta-[] GALGA-tar EGIR-an zi-ik-ke[i

[ § 7'' ] D

Vs. II 16

70 [ ... e-eš-ḫa]r iš-ḫa-aḫ-ru [ ... ] Vs. II bricht ab.

[ § 13'''' ] D

Rs. III 1'

116 [ ... ]x x x wa-al-ḫi-iš-ša[r]

[ § 13'''' ] D

Rs. III 2'

116 [ ... ]-zi 117 d10-aš-[m]a-an-na-aš-kán dIŠTAR-aš!-ša wa-an-ti-m[u-uš]

[ § 13'''' ] D

Rs. III 3'

117 [te-e]t?-ḫi-mu-uš-ša A-ni!-it ar-ḫa na-wi5 pa-a-an-zi

[ § 13'''' ] D

Rs. III 4'

118 [ ... ]-ya-aš-ša-an na-wi5 ú-wa-ú-e-ni 119 gi-nu-wa-an-na-aš-kán

[ § 13'''' ] D

Rs. III 5'

119 [ ... k]at-kat-ti-iš-ke-ez-zi 120 SAG.DU-aš-ma-an-na-aš BÁḪAR-aš

[ § 13'''' ] D

Rs. III 6'

120 [GIŠUMB]IN GIM-an ú-e-ḫa-at-ta-ri 121 MÁŠ.TUR-aš-ma-an-na-aš-kán

[ § 13'''' ] D

Rs. III 7'

121 19 mi-e-nu-wa-aš i-wa-ar


20 Ende von Rs. III.

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.1 (TX 2009-09-01)


2

Text: -te-.

3

Vgl. zur Lesung des Gottesnamens als Sumerogramm Archi, Fs Özgüç, 1993, Anm. 3, und Starke, StBoT 31, 1990, 34 Anm. 31.

19

Zeile nach rechts ausgerückt.

20

So nach Güterbock und Siegelová, aber CHD L-N 243b interpretieren die Stelle anders: „end of column, the end of the sentence was at the top of broken off col. iv“.


Editio ultima: Textus 2009-09-01